Entradas de archivo para la etiqueta ‘israelí’ tag
¿Israelí o israelita?
Ya son varias las veces que he oído referirse a los habitantes de Israel como israelitas en vez de israelíes. Sin embargo, esto es erróneo (aunque técnicamente acertaríamos tres de cada cuatro veces), al igual que lo es hablar de hospitales israelitas o misiles israelitas: ¿por qué?
El adjetivo israelita tiene un carácter religioso, sinónimo de hebreo (técnicamente, los descendientes de los doce hijos de Jacob). Y dudo mucho que, cuando alguien se refiere como «israelita» a una persona con pasaporte de Israel, realmente quiera decir que le falta el prepucio. Según aclara el Diccionario Panhispánico de Dudas, para referirnos a algo originario de ese país de Oriente Medio la palabra correcta es israelí. Si se me permite la comparación (inválida, porque el ejemplo no es equivalente), sería como denominar anglicano y anglosajón indistintamente.
Ah, y hacedme el favor: de israelí, israelíes. Cada vez que oigo israelís, marroquís o iraquís, siento una patada verbal en mis testículos.